傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得
傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得給我的東西超乎想像,讓我看見不一樣的世界。
看完為我的心靈與智識擷取最多,有一種說不出的感動!
真的不錯,內容精彩,總會覺得彷彿一伸出雙手便能擁抱全世界!
這本文學小說傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得全書的內容大意
它在網路上很夯,人氣蠻不錯,總而言之,它的評價很高,
傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。
傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得誠意推薦給大家看喔!
最新與最多的文學小說,每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!
購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。
博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
商品訊息功能:
內容簡介:
可是人本身變化多端,永遠有新鮮事等你發現的。
有人說,在文學上,奧斯登是約翰遜(Samuel Johnson)的女兒、亨利?詹姆斯(Henry James)的母親。
文評大家利維斯(F. R. Leavis)說,奧斯登是英國小說偉大傳統的奠基人。
小說家司各特(Sir Walter Scott)最少把《傲慢與偏見》讀了三遍,認為奧斯登有點石成金之才,能使日常生活中的平凡人物妙趣橫生。
二次大戰期間,日理萬機的丘吉爾臥病在牀,叫女兒讀給他聽的書就是《傲慢與偏見》。
本書是《傲慢與偏見》的全新譯本,吸收了牛津查普曼標準本等近現代奧斯登研究的成果,糾正了大量舊譯的錯誤。譯者根據奧斯登時代英語的特殊用法,斟酌當時的名物、制度、禮節、風尚,以至情節的關鍵、照應等,比較不同譯本的得失,擇要寫成商榷約二百條為附錄,對研究奧斯登或翻譯相關科系人士頗有參考價值。
博客來網路書店
本書特色
注腳有的是補充背景知識,更多的是談及中國的相關情形。
譯文吸收了牛津查普曼標準本等近現代奧斯登研究的成果,糾正了大量舊譯的錯誤。
說明
譯文
1. 原文主要依據 Chapman 的標準本(詳附錄)。
2. 原書引文的出處:如 A1,表示卷一第一章;C12,表示卷三第十二章。
3. 章題是譯者所加。
博客來
信貸雙注
1. 譯文裡有兩種注,一是附於頁尾的注腳,給一般讀者看的;一是附在正文後的〈商榷〉,給對翻譯有興趣的人看的。
2. 頁尾注腳分章按 a、b、c 編號;引用時,如 B5.f,即第二卷第五章注腳 f。
3. 〈商榷〉不分章以1、2、3編流水號;引用時則加上章號,如A2.12,即卷一第二章、編號12的商榷。
4. 王譯是王科一譯本、孫譯是孫致禮譯本、張譯是張玲、張揚譯本,詳見參考文獻。
5. 注腳有的是補充背景知識,更多的是談及中國的相關情形,也有的自以為有趣。我看的書雜七雜八,有時候扯遠了,不知道算哪門子的注。其實只為了讀懂原文,大部分注腳是不必看的。說到底,誰看小說有興頭讀那些注呢?
6. 〈商榷〉是譯本比較。拙譯比起其他譯本,小異極多,大異也不少;只能擇要寫一些。不管論斷是否公允,起碼把材料攤出來,對喜歡奧斯登或有志翻譯的人,多少用得着。如果拙譯走了味、犯了錯,大家也知道根由。有些問題,尤其一天的時間、吃的哪一餐、舞怎樣跳,書裡一再重提;通常前頭斟酌過,後面就不嚕囌,請讀者注意。也有幾處,添了注腳,就不必另寫商榷了。
有人緣的小孩更有競爭力 | 父親的力量:教出堅強女兒一定要知道的10件事 | ||
教養孩子,沒那麼難 | 媽媽的公主病:活在母親陰影中的女兒,如何走出自我? |
- 新功能介紹 作者: 珍‧奧斯登
- 原文作者: Jane Austen
- 譯者: 慈恩
- 出版社:釀出版 新功能介紹
- 出版日期:2015/11/20
- 語言:繁體中文
傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得
傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得推薦,傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得討論,傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得比較評比,傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得開箱文,傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得部落客
傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得那裡買,傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得價格,傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得特賣會,傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得評比,傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得部落客 推薦
傲慢與偏見(最新譯注版)博客來好書心得
博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
留言列表